מוזיקאים ישראלים לועזית ועברית

נתקלתי בכתבה הבאה מלפני כמעט שנתיים וחצי , אמנם מעט ישנה אבל נחמד לבחון עד כמה השתנו הדברים מאז שכתבו אותה. והשאלה האם מוזיקאים ישראלים צריכים לשיר באנגלית או בעברית היא שאלה מעניינת. הכתבה ציינה מספר גורמים למעבר ישראלים לכיוון של שירה בלועזית.

בכתבה נידונות נקודות מבט של מוזיקאים מסויימים, אנשי שוק מסויימים ומומחים לניתוח חברתי מסויימים ואין התייחסות לקהל הישראלי או הלועזי. חשוב לציין שגם בעבר אמנים ישראלים צרכו אמנות ותרבות לועזיים וזה לא הפריע להם לעבוד בעברית במסגרת המוזיקה הישראלית, וגם אז בסופו של דבר כמו היום, כמות ההצלחות היתה ביחס ישר למספר הללו שניסו. ככל שיותר הצליחו, יותר ניסו. כשהיתה דעיכה בדרישה לאמנים ישראלים, זה השפיע על רבים לחזור לעברית.

הכתבה סקרה נכון את התמורות החברתיות הסביבתיות של דורנו. השפעת הגלובליזציה, האמ.טי.וי, הסביבה שבה אמנים חיים, והתרבות הלועזית שאותה אמנים צורכים, אלו בהחלט מדדים שהתחזקו בשנים האחרונות ואין זה מפתיע שיש יותר ויותר אמנים בתחומים שונים של תרבות שמשתלבים בסביבה הבינלאומית המולטי-תרבותית לכאורה, שלמעשה מתכנסת בסופו של דבר לתרבות אחת ושפה אחת. במקרה של הישראלים פעמים רבות אין במרכולתם סחורה ישראלית של ממש להציע, אלא שבמקום זה הם מציעים את הסחורה שהולכת ממילא חזק בשוק הלועזי ומתאימים עצמם לצרכי השוק. הסיבה לכך היא משום שהזירה הישראלית תמיד היתה בה פחות זהותיות ויותר ייבוא של דברים מבחוץ, ישראלים די מתעלמים מאלמנטים יהודים או ישראלים בעיקר הישראלים שפונים לחו"ל ודי רואים מגבלה בישראליות שלהם בעיקר בפנייה לקהלים רחבים.

ישראלים פעלו בחו"ל במוזיקה קלאסית במשך השנים ואף אחד מהם לא התבקש לבצע זאת בעברית! גם בארץ ביצועים של התזמורות הישראליות הם לא כל כך בעברית. מוזיקת פופ ישראלית לעומת זאת נדרשה להיות בעברית באופן מסורתי. במשך השנים מוזיקת הפופ בישראל כללה חלק ארי של השפעות חיצוניות עם שילוב של קורט מקומיות, ובישראל המקומיות היתה באחוז קטן ממקומות אחרים עכב קוטנו של השוק ועכב שהמוזיקה שניסו להכתיר מעל לכל פעמים רבות היא מוזיקה עם מאפיינים של דרמטיות, רומנטיות ובקיצור לא מאפיינים של איכות מוזיקלית.

בשנים האחרונות יש היחלשות מובהקת של גלגל"צ והמיינסטרים, אמנם עדיין חזקים אבל הרבה פחות מאותן סיבות של תחרות עם אמ.טי.בי ערוצים זרים והגלובליזציה. השוק הישראלי עשוי להבין שעליו למצוא דברים בעלי משמעות ואיכות תרבותית ברמות גבוהות הרבה יותר ממה שדרש עד כה אם הוא רוצה לייצר שרידות ישראלית לאורך זמן. לכן אני לא חושב שהפנייה למחוזות זרים של אמני הפופ הישראלים תפגע במוזיקה הישראלית מהסיבה שאין יותר מדי במה לפגוע! המוזיקה הישראלית ברובה אינה מונעת מרצון אמיתי לאיכות, או לביטוי ישראלי, היא מתרגמת מה שמתקבל מבחוץ לכסף, ובטווח הארוך המשמעות של המוזיקה הישראלית ותרומתה לא גדולים במיוחד למעט מספר מצומצם ביותר של דברים ששרדו לאורך זמן, רוב הדברים לא השפיעו ולא הביאו להמשכיות אלא שכל דור פנה לחו"ל למצוא את ההשראה שלו. המוזיקה הישראלית למעשה נמצאת במצב של חוסר יצירתיות, והמעבר לשפה האנגלית של אמנים אולי דווקא יביא לשינוי לטובה עבור המוזיקה בעברית, בעיקר אם זה יפנה מקום לאמנים שיש להם רצון להתקדם ולהגיע לאיכות ולבטא משהו שיוכל לדבר לישראלים לאורך זמן!

תגובה אחת בנושא “מוזיקאים ישראלים לועזית ועברית”

להגיב על אני לבטל

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *